How I can help you

Translation

I can translate your French or Spanish documents into English. I'll return the documents to you in the same file format as you send me unless you tell me otherwise.

Bilingual Revision

It's all too easy for mistakes to creep in! If you'd like a second pair of eyes to check another translator's work including comparing the English version against the original source, I can help.

Monolingual Revision

If you already speak English but it's not your first language and would like a native Brit to give your text a polish, send it to me!

About Me

I am a qualified native British English translator working from French and Spanish. I have lived abroad in both French and Spanish speaking countries and worked in various industries to gain a variety of experiences. Have a look around my website to learn more and see if I’d be a good fit to help you communicate with your English speaking audience.

I specialise in texts relating to:

  • Law
  • Sustainability
  • International Development

Professional Experience

  • International Law Firm
  • Inter-Governmental Organisation
  • Business owner in London
  • Interpreting for INGOs
  • International Court of Arbitration
  • Business owner in Paris
0
Happy Clients
0k
Words Translated
0
Projects Delivered
0
Hours of CPD

How we can work together

We get the ball rolling

Send me your documents and requirements including your deadline and I'll provide a quote. Once you're happy with the quote we can move on to the next stage.

I get to work

I get to work on your project keeping in mind your preferred style guide and any other instructions you give me. If I have any queries, I'll get in touch so we can get things just right.

I Deliver Your Project

On or before the agreed deadline, I'll return your documents fully translated and ready to go. I'll include a cover note for any stylistic choices I've made and remain available to respond to any queries.

How I got here

Stepping stones
  • 2008, 2010

    Qualified wordsmith

    MA in French and Spanish, University of St Andrews
    MA in Interpreting and Translating, University of Bath
  • 2011 - 2012

    Interpreting for good

    I interpreted for NGOs and other third sector organisations
  • 2012 - 2014

    Paris and the law

    I moved to Paris where I worked for Curtis, Mallet-Prevost, Colt & Mosle LLP as Senior Paralegal.
  • 2014 - 2016

    Coffee and Diplomacy

    I joined the International Coffee Organisation which is basically the UN of coffee.
  • 2016 - now

    Becoming self-employed

    After two MAs, experience in my chosen specialisms, and becoming a member of CIOL and the ITI, I was ready to go freelance.

When receiving a French legal document that needed translating into English in a short space of time, I was delighted to find Claire! Her communication and work were excellent, timely and hassle free and comes with certification. I would highly recommend her for private work and will consider her services again in the future.

Margaux Meslé

Client

Claire provided excellent support in the form of well-written briefing notes which were crucial to my preparation for the Council meetings. She has an excellent command of the Spanish language enabling her to effectively communicate with Latin American delegates. Claire has proved herself capable of working with senior officials across cultures.

H.E. Ambassador Iván Romero-Martínez

Ambassador of Honduras to the United Kingdom

Claire is the type of smart, dedicated, and versatile professional who can adapt quickly, work effectively in a multicultural environment, and who will work long hours to get the job done. I was consistently impressed by her initiative, commitment and attention to detail.

Bill Murray

President & CEO, National Coffee Association

She is hardworking, focused, determined, highly observant and a quick thinker.

Elisabeth Sadiq

Solicitor

Sound good?

Get in touch

What Others Say